小区一户人家办婚事,正赶上天下小雨。
老伴听着喇叭声,随口说了一句谚语:“刮风不贤良,下雨跟不长。”我问她什么意思,她说:“结婚赶上刮大风,娶的媳妇不好;下雨娶的媳妇不能白头到老。”
“准不?”我觉得好笑。
“准么哎!就是说着顺口。”她笑笑,接着举了我们老家村上一户人家的例子。说他们结婚时天下大雨,两口子一辈子和睦,没打过架,现在儿媳妇也有了,孙子也有了。
这是一个例外。实际上,谚语是劳动人民生活实践经验,跟成语一样都是语言词汇整体中的一部分,绝大部分都是准的。
在我所熟悉的谚语中,有关于天气的:“蚂蚁搬家蛇过道,大雨不久就来到。”就很准。还有关于种庄稼的:“今冬麦盖三层被,来年枕着馒头睡。”意思是今冬雪下得勤,来年麦子收得多,也挺准。
为人处世、治家治国的更多。如:“人不可貌相,海水不可斗量”,“若要人不知,除非己莫为”,“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行”,“路遥知马力,日久见人心”等,更是尽人皆知。至于“笑一笑,十年少;愁一愁,白了头”,“世上无难事,只怕有心人”,就更有普遍意义了。
有些外国谚语也很值得借鉴。比如:“民意就是天意”,“智者寡言”,“征服自己才可以征服别人”。还有“知识是人生的光明”,“爱是生命中的精粹”等。
和谚语相似但又不同的有成语、歇后语、俗语、警语等,都可以增加语言的鲜明性和生动性。这些都是劳动人民的智慧,语言的魁宝,值得我们收集与珍藏。
作者:李民增
稿源:齐网
编辑:梁小民
相关信息
我说两句
推广